द्वितीय अंक

अंक-2 ( जुलाई – दिसंबर , 2020 ) – डाउनलोड करें

इस अंक में

संपादकीय साहित्य में महामारी
स्मरण : मंगलेश डबराल
मंगलेश डबराल: एक श्रद्धांजलि माधवेन्द्र
मंगलेश डबराल की कविताएं
हिंदी कविताएं और समकाल (वक्तव्य: मंगलेश डबराल) लिप्यंतरण- दिब्य रंजन साहू
लुइस ग्लुक की पाँच कविताएं अनुवादक: मंगलेश डबराल
लेख
गॉरिया पूजा: जमातिया जनजाति का सांस्कृतिक प्रस्थान बिंदु मिलन रानी जमातिया
ओजा हेस्नाम कन्हाई लाल : थियेटर ऑफ अर्थ का नया मुहावरा डॉ. प्रोमिला
रंगभेद के बारे में एक बार फिर… गोपाल प्रधान
हमारे समय का एक बिंब अरुण कमल
असम में हिंदी साहित्य लेखन का आरंभिक काल डॉ. हरेराम पाठक
नई शिक्षा नीति: संभावनाएं एवं चुनौतियाँ गिरीश्वर मिश्र
कंचनजंघा के रखवार सोनम छिरिंग लेप्चा ओम प्रकाश भारती
लिम्बू समुदाय के लोक नृत्य में मिथक और इतिहास: सिक्किम के संदर्भ में कुमार कृष्ण साह
भारतीय नेपाली साहित्य: एक अध्ययन डॉ. गोमा देवी शर्मा
गिरमिटिया देशों में हिंदी डॉ. दीपक पाण्डेय
यह भी एक देस ही है महाराज रोज़ी कामेई
भोजपुरी में सोहर का परिदृश्य हरिश्चन्द्र मिश्र
बाल उपन्यास: बच्चों की एक अलमस्त दुनिया (आत्मकथ्य) प्रकाश मनु
मेघालय के स्वतंत्रता सेनानी डायाफिरा खारसाती
अरुणाचल प्रदेश के लोक सांस्कृतिक पर्व मदालसा मणि त्रिपाठी
स्त्री सशक्तिकरण: मूल खासी जनजाति की मातृवंशात्मक परंपरा डॉ. अनीता पंडा
बुल्ले शाह के काव्य में स्त्री गौरव वर्मा
मुताञ्ची-रोङग और माएल ल्याङ्ग: इतिहास और मिथक के खुरदुरे धरातल पर दीपक कुमार
पूर्वोत्तर भारत की कुकी- चीन समूह की जनजातियाँ वीरेन्द्र परमार
भूटिया भाषा में लिंग का स्वरूप डॉ. सोनम ओंगमू भूटिया
भारतीय अस्मिता और पूर्वोत्तर का लोक कथा जगत डॉ. स्वर्ण अनिल
अरुणाचल : नया विहान एकता हेला
कविताएं
आलोक धन्वा की चार कविताएं
श्याम प्रधान की दो कविताएं
लाल्टू की आठ कविताएं
तारो सिंदिक की पाँच कविताएं
नीलेश रघुवंशी की पाँच कविताएं
सुभाष राय की पाँच कविताएं
दोगे ङम्दिर की दो कविताएं
अनूदित रचनाएँ
तेमसुला आओ की सात कविताएं- (अंग्रेजी से हिंदी) अनुवादक: श्रुति एवं माधवेन्द्र
लियानछियारी के गीत (मिजो से हिंदी) अनुवादक: सी. कामलोवा
वीरभद्र कार्कीढोली की तीन कविताएं (नेपाली से हिंदी) अनुवादक: खड़कराज गिरी
चार कविताएं (एडवर्ड हेरेन्ट की आर्मेनियाई से हिंदी) अनुवादक: अनामिका अनु
मारिन सोरेस्क्यू की चार कविताएं (अंग्रेजी से हिंदी) अनुवादक: मणि मोहन
राजेन्द्र भण्डारी की दो कविताएं (नेपाली से हिंदी) अनुवादक : देवचंद्र सुब्बा
ममंग दई की पाँच कविताएं (अंग्रेजी से हिंदी) अनुवादक: आयुषि नारायण एवं भीम सिंह
कहानियाँ
होम स्टे शोभा लिम्बू
सर्प पुरुष चन्द्रकला त्रिपाठी
अंतिम संस्कार का खेल… तेजेन्द्र शर्मा
तालियाँ हुस्न तबस्सुम निंहाँ
उपन्यास अंश
सुनो कबीर… (क्रमश: जारी) सोनी पाण्डेय
नाटक
उ कल्लाङ बाद उ सम्पैर (नाटक: खासी से हिंदी) अनुवादक: फिल्मेका मारबानियांग
पूर्वोत्तर का पौराणिक क्षितिज
नगर पौराणिक शोणितपुर डॉ. चुम्मन प्रसाद
लोक कथाएँ
मिजोरम की लोक कथा आर. ललथ्लामुआनी
अरुणाचल प्रदेश की लोक कथाएँ तुनुङ ताबिङ
पुस्तक समीक्षा
लोकतंत्र का ‘अरण्य रोदन’ डॉ. सुलोचना दास
पूर्वोत्तर भारत के जनजीवन के अनवरत संघर्ष की महागाथा श्रीरंग
कबीर के आह्वान की प्रासंगिकता डॉ. सुनील कुमार
प्रेम और संवेदना के जैविक कवि डॉ. चमन लाल शर्मा
साक्षात्कार
हिमालय ही भारतीय संस्कृति का उत्स है (प्रो. कुलदीप चंद अग्निहोत्री से शिव दत्त की बातचीत)
धरोहर
रेखांकन राजेश जोशी
चिट्ठी मिली…